Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

Переживание красоты?

Дорогие читатели. У нас вдруг неожиданно возник лингвистический тупик. А есть ли в русском слово, которое означает... переживание красоты. ну вот есть страх, боль, ярость, грусть. А года я в восторге (или глубоко переживаю) что увидела что-то красивое - это как называется?
Когда я боюсь - мне страшно.
Когда я грущу - мне грустно.
Когда я обалдеваю от дивной красоты, мне - что?
promo miumau january 11, 15:00 5
Buy for 100 tokens
Дорогие друзья, напишу тут отдельный пост о том, как я провела целых полгода на Патреоне. Я открыла свой Патреон 1 мая, соответственно в конце октября ему исполнилось ровно полгода. :-) Как я уже писала. мне там очень нравится. Там собралась тепленькая компания, из немалого количества…

Анаграммы



У зумбы есть браслетик с буквами, из которых можно собрать ZUMBA HERO. Мы конечно сели думать, какие еще можно сложить слова, если купить такой браслетик. Нашли в интернете генератор анаграмм (а ведь в интернете все есть). И нашли конечно миллион слов.

Смешное - одним из первых оно предложило собрать из этого слово RHEUMA, что означает "ревматизм". (Первым делом немецкие нашлись.)
А еще: HAREM, MAUER, RAMBO, HAUBE, ZEBRA, HERAB, AMOR, ARME, EURO, RUHE. Ну это - из более или менее забавного (там еще много предложений было).

Не-немецкие: HOMBRE, RUMBA или RHUMBA, REHAB, ZERO.

Сам собой разумеющийся разум дома

Очень интересно разговаривать в людьми. Об очевидных вещах, о которых на самом деле говорить не принято, потому что "ну и так же ясно, что там не так". Например, иногда мы с М. сцепляемся из-за какой-то совершенно безобидной фразы. И тогда мне становится просто по-человечески интересно, почему он так отреагировал на простейшую вещь. Потом выясняется, что какие-то слова (про которые оба прекрасно знаем, как они переводятся и что означает) мы совершенно по-разному себе представляем! Ну т.е. помимо значения слова есть какие-то образы, понятия, события, какой-то опыт, который мы ассоциируем со словом. И иногда эти ассоциации настолько разные: вплоть до того, что одному что-то кажется чудесной идеей. как помочь человеку, а другой считает, что нет ничего более ужасного, что с ним сделать могли бы.

А еще бывает, что какую-то вещь простую делаешь, а потом выясняется, что последние 150 раз другой человек переживал, что это вообще-то так не делается. А почему не сказал?
И тут мне М. объясняет, что когда он был маленьким, он тоже что-то делал не так, как надо, и потом родители говорили, что "Ну ты должен был до этого догадаться, это подсказывает разум дома!" Он использовал выражение Selbstverstand des Hauses. Полагаю, что это что-то австрийское, т.к. в немецком я за 25 лет ни разу ни от кого это выражение не слышала. И я его все равно понимаю, т.к. оно сделано из понятных мне частей. И очень забавно: Selbstverstand - это, если дословно переводить, что-то вроде "само-разум" или "свой собственный разум". Но так же это слово явно неспроста похоже на слово Selbstverständlich, что означает "само собой разумеется!". Т.е. это собственная логика дома, которая, однако, сама собой разумеется. Поэтому надо быть не знаю каким тупым и невнимательным, чтобы жить в доме, и не заметить и не догадаться.

Ну это - из серии таких вещей как "понятно, что не надо заходить в дом и топать по чистому ковру сильно грязными сапогами".
Но на самом деле мы же понимаем, что грязные сапоги на белоснежном ковре - это гротескный пример. а существует множество очень субтильных вещей, которые не являются такой вопиющей грубостью, и могут кому-то показаться совсем не страшными (а другому - ужасными). И вообще, есть много вещей, которые можно делать в доме десятью способами, и каждый из них будет легитимным и равноценным, плюс-минус пара мелочей.

А бывает вообще так, что в некоторых домах что-то не само собой разумеется. Например, М. бухтит на что-то, а потом говорит: "Я заметил, что ты у себя дома тоже так делаешь - и удивился - неужели тебе не кажется это ужасным?!"
И тут я говорю: "Ну слушай! Ну если ты уже видишь, что я даже у себя дома это делаю "не так" - неужели нельзя догадаться, что для разума моего дома это видимо таки не само собой разумеется! Если я везде какую-то вещь делаю не так, как тебе кажется "нормальным", значит у меня просто картина мира разная в этом вопросе! И в моей картине мира никакие дома сами собой такое не разумеют!"
В ответ на это М. крепко задумался и сказал: "Да, действительно..."

С тех пор у нас шутка такая ходит, что "разум моего австрийского дома просил твоему дому передать, что если вот это делать вот так, оно не сломается (не испачкается, легче отмоется)..."
:-)

Обогащение языка

Такой чзабавный пост hobober показал:

Оригинал взят у ivanov_petrov в Обогащение языка
Всегда мне казалось, что язык должен быть богат и неожидан. К каждому слову должны быть антонимы, а лучше несколько. Слова нужны для описания градаций, стадий и характера действий. А как же иначе. Чай, не пиджин какой.

Известно драгоценное приобретение русского языка. Ёмкое слово для обозначения полной окончательной гибели всерьез. Так это произносить долго, а можно кратко и выразительно, ну, вы знаете.

А антонима нет. Это непорядок, я считаю. Конечно, всегда можно извернуться, и вообще несколько корней обладают значительной семантической емкостью, но в то же время досадной многозначностью.

А тут случай произошел. Сам по себе случай не важный, и расскажу я его исключительно для финального аккорда, то есть решительного и важного обогащения русского языка. То есть читать дальнейшее не обязательно, важно, что прилетело по воздуху обновление к русскому.

Итак, этим серым январским днем некая дама нашла на помойке худющего черного котенка, которого в дальнейшей переписке упорно обозначала "скелетом", я даже переспрашивал - не, живой пока, но уже слабо. Дама ту черную тряпочку с костями подобрала и отправилась в ветлечебницу, имея при себе верный ноутбук. Сидя в очереди, подвергаясь осмотру и процедурам со стороны врача, дама не забывала общаться в соцсетях с понятной целью. Врач сердоболен, но не так богат, дама одна тоже не может благоустроить решительно всех, и потому нужны были деньги. Срочно, за осмотр и процедуру, на завтра, на лечение - в общем, дама воззвала. Дело понятное.

Случилось так, что более активные ее подруги и собеседницы были чем-то отвлечены этим ненастным январским вечером, и необходимая помощь что-то, крякнув, задерживалась. Наверное, по этой причине я и оказался тем, кто успел вовремя перевести требуемые деньги, и нервничающий без оплаты врач еще до закрытия себя успел оказать необходимую, и нервничающая перед закрытием его дама успела получить уверения в жизнестойкости, и нервничающий котенок успел выжить, что-то там получил в вену, что-то в желудок, слабо мякнул и наконец уснул, ожидая значительного облегчения дальнейшей жизни.

И вот под влиянием этой облегчающей неожиданности дама написала мне. Конечно, в несколько расстроенных и внезапно облегченных чувствах, так что примененное ко мне название всерьез именно мне не принадлежит, но скрывать новое слово от людей русского языка считаю невозможным.

Дама мне написала: "Спасибо, вы просто спасец".

Полагаю, нужна небольшая правка: быстрое, даже скажем так - резкое, неожиданное спасение следует именовать этой краткой энергичной формой.

It's all about the money

Этой истории так много, что уже не понятно, с какого бока ее рассказывать. :-)
Мы как-то сидели с alpikmone на кухне и задумали сделать футболку, на которой написаны синонимы слова "деньги". Сначала мы собирали эти самые синонимы, какие вспомнятся, потом некоторое время думали, что бы с ними такого сделать. А потом выбрали самое сложное из всех решений: нарисовать действительно деньги, на которых написано "деньги". разными словами.

В этот момент я была завалена рисовательными планами настолько, что в ближайшие полгода или больше даже думать об этом не представлялось возможным. Но Толик сам прекрасно рисует, поэтому мы с ним решили, что вот пусть он это все и нарисует, а я помогу ему напечатать все это на футболках и продадим это в моем магазине. Сказано - сделано - насобирав на бумажке идей, разошлись. Потом Толик долго-долго-долго рисовал эти денежки и слал мне эскизы. Если честно, само рисование этих денег было такой эпопеей, что мне надо сесть и написать об этом отдельный длинный пост. В этом задании нашлось столько вообще подводных камней - не описать словами. Скажу только, что перед моим отъездом в Москву, мы в очередной раз списались, и поняли, что уже почти все нарисовано - но почему-то до сих пор "не круто". И, вместо того, чтобы собирать чемоданы, я писала Толику письма, пока он не сказал: "Я смотрю, ты все равно не спишь, так я сейчас позвоню", и мы до часу ночи обсуждали это, рисовали фотошопом на эскизах друг друга, и слали их по почте, и разъехались со словами: "Теперь понятно, что надо сделать, чтобы стало круто".

После этого было еще 2 недели работы, не считая поиска подходящих футболок и самой печати. Мы сто раз это все распечатывали, внюхивались в принты, и пытались представить, что из этого рисунка "выживет" в шелкографии. И футболки мы опять выбрали - самые лучшие и подходящие, на их цену (которую и оптовой назвать уже страшно), забив. Просто потому, что хотелось уже сделать совсем круто.

И вот сделали.


Лирическое отступление: у девочки Маши, которая тут опять позирует на картинке, сегодня день рождения. Поздравьте человека!
Я ей подарила эту футболку сегодня, и пожелала, чтобы она ей принесла тыщу миллион до неба этих самых денежек. Помимо всяческих духовных ценностей, которых я ей конечно тоже нажелала.

Collapse )

Тайнопись работодателей

Когда человек уходит с какой-то работы (неважно, по какой причине) работодатель выписывает ему "аттестат" - рекомендацию, письмо, с которым он пойдет к следующему работодателю.
В Германии для написания таких писем есть тайный язык.

Во всех письмах, формально, написан один и тот же текст: человек такой-то, работал, делал, мы им довольны, желаем ему удачи. Но абсолютно одинаковый смысл можно сформулировать очень разными словами, с маленькими, миниатюрными, совсем малюсенькими отличиями. Пользуясь синонимами с другим "эмоциональным окрасом" и всякими "характерными фигурами речи". В немецком все это - совершенно не случайно, и каждая конкретная формулировка имеет некое значение.
Одно "хорошо работал" означает "нормально так, ничего работал, старался как мог". Другое, вроде по смыслу то же самое читается другим работодателем как "Эхх, такой сотрудник был, отдавать не хотим, дураком будете, если его на работу не возьмете". А третье тоже "почти то же самое" всякий понимающий прочтет как "Если два раза вовремя на работу придет - праздник. Ничего он толком не может, не старается, и вообще - бегите от такого сотрудника подальше!"

Вопрос: а в России (или в странах СНГ) такая танйопись уже есть?
(Это меня практикантка попросила написать ей рекомендацию на русском, хотелось бы знать, есть ли уже в русском такой же "кодекс")