?

Log in

No account? Create an account

Предыдущий пост Поделиться Следующий пост
Human Race?
miumau


Сегодня вдруг русскоязычный знакомый, увидев кроссовки сказал: "О, человеческая гонка". Я так удивилась - я все время думала, что на них написано "человеческая раса".

Это из той же серии, как фильм The Ring, половина людей думают, что это про звонок, а другие - что про кольцо. Причем то и другое может быть. Там и телефонные звонки роль играют в фильме, но и кольцо почему-то нарисовано на обложке. Так что же? Кольцо или звонок? Гонка или раса?
Метки:
Подписаться на Telegram канал miumau

promo miumau август 9, 13:00 2
Buy for 100 tokens
Заказы принимаются до 19 часов 11 августа по местному времени. Это означает, что вы можете выбрать, что вам хочется купить, в нашем магазине http://www.belolap.ru, написать о своих пожеланиях на help@belolap.ru , и вам привезут желанное, и продадут из рук в руки очень скоро! Выдача - с 12 до 20…

Human race — это вообще не про расу. Это "род людской", все люди в совокупности.

Ну да. Но не гонка же? А в ФБ вот пишут, что гонка, потому что обувь для бега, мол...

И то и другое одновременно? Игра слов называется :) Для любителей кроссовок и бега, гонка/забег - то, что объединяет людей, human race race. Только ноги-то всего две!

Edited at 2019-03-02 16:42 (UTC)

Человеческая раса = гонка. Только вот за чем?.. Кроссовки предлагают подумать - в минуты, когда человек, устав от гонки, сидит, уставившись на носки своих ног...

А я думала, что это написано как насмешка / юмор по аналогии с широко распространённым
Rat Race.

То есть это как рекламный ход. Написали Human Race на беговых кроссовках и понеслись продажи.

Я вообще о человечестве или какой-то расе не подумала.

гонка-ибо на ногах написано, а ими бегают)

На кроссовках и предполагается двойное прочтение, в этом весь смысл.

Не знаю про Human Race, но the Ring - та самая игра слов, которая означает и звонок (после просмотра кассеты) и кольцо, вернее круг (верх колодца, который видела Самара перед смертью). Последнее не просто так вынесено на постер. Фильмы, кстати, часто называют с использованием многозначности и игры слов.

Гонка, потому что это идиома


Вот песенка на эту тему.
https://youtu.be/dk2vNh3VXgc



Edited at 2019-03-02 22:55 (UTC)

Сейчас кто-нибудь обязательно вспомнит про «скрипку-лису» :-)
И кольцо, и звонок, и гонка, и раса - думаю, такие названия выпускают в мир намеренно, заранее планируя разночтения. Потому что забавно же.

Аналогичное английское вспоминается навскидку у Дэвида Боуи в Dead Man Walking - alien nation / alienation in therapy. Звучит одинаково, а по тексту оба варианта, и "инопланетная нация", и "душевное расстройство", вполне логично подходят - как услышишь, так и поймёшь. :-) Если кто ещё сходных примеров накидает на любых языках, буду благодарна.

Игра слов же, прикольно сделано ) У мня для бега просто серенькие найки, такие взял бы )


Edit: мамочки..1500 €...😥



Edited at 2019-03-03 03:14 (UTC)

Зато издалека будет понятно, не кто-то там бежит, солидный человек :)

Human race — устойчивое выражение, означающее «человеческая раса», «людской род». Варианты перевода возможны только в том случае, если читающий не владеет в достаточной степени языком и прочитывает это сочетание как два несвязанных слова. Простейшая аналогия из русского — «карие глаза».

Ф Rat Race тоже устойчивое выражение. И вовсе не крысиная раса. Но тут стопудовая игра слов ради игры слов.