?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry Поделиться Next Entry
Как выучить проклятущий шведский?
miumau
Яна, здравствуйте.

Спасибо большое за ваш блог, слежу уже много лет.

Полтора года назад я вышла замуж за шведа и переехала из России в Швецию, успела полгода походить на языковые курсы, где мне совсем не понравилось (это были курсы от биржи труда, мне они показались крайне неэффективными), и решила параллельно искать работу.

У меня хороший английский и большой опыт в международной сфере. Нашла по той же специальности и в той же области, даже контрагенты все те же, с которыми работала в России; работа в сфере поставок и по работе взаимодействие в основном с русскими поставщиками, наверное, поэтому меня и взяли. Зарплата намного больше, чем в России могла и мечтать, радовалась.



Проблема в том, что мой шведский на очень плохом уровне. Непосредственно по основной работе он пригождается редко, а если и пригождается, то письменный, однако все коллеги шведы; любое взаимодействие с офисом (хоть сисадмину сказать, что клавиатура сломалась, хоть бухгалтерии объяснить, что имел ввиду поставщик своим счетом) – для меня стресс и напряжение. Очень часто в конце концов все равно перехожу на английский, людям приходится прилагать усилия, чтобы понять, что эта русская имеет ввиду, чувствую себя при этом ужасно.

С точки зрения неформальных отношений я также в полной изоляции; мне не надо в офисе крепкой дружбы на века, но хотелось бы иметь, с кем расслабленно сходить на обед или налить чаю. Впрочем, на обед я хожу с коллегами из своего отдела (они взяли меня в первый день из вежливости, а теперь непонятно, как отказаться) - за обедом в основном молчу, из их беседы понимаю процентов 5 – говорят они тихо, со множеством сленга и сокращений, а вокруг шумно. Во время обеда в основном думаю, как бы от этих обедов отказаться, для меня эта ситуация очень неловкая.

Часто бывает такое, что по работе возникает какая-то ситуация, которую коллеги обсуждают по-шведски, я не понимаю (особенно если в этот момент занята чем-то другим и не вслушиваюсь, тогда вообще разговор по-шведски как белый шум) и делаю что-то дурацкое, типа спрашиваю то, что они уже выяснили или что проговорили, что вообще не надо выяснять. Причем об ошибке понимаю, если кто-то подойдет и скажет мне об этом медленно и громко, как для идиота. А если все заняты своими делами, продолжаю настаивать и ситуация выглядит еще более убого.

Умом я понимаю, что вряд ли все объединились против меня, но психологически такая обстановка в течение вот уже трех месяцев воспринимается как враждебная и мне приходится себя уговаривать, что коллеги не очень-то обо мне думают и вряд ли они смеются надо мной за спиной (или тут же при мне, я же все равно не пойму)).

Вы упоминали, что видели много примеров адаптации в иностранном обществе.

Вопросов у меня два:

- как перевести условно книжный язык в разговорный? и улучшить тот невеликий уровень, что у меня есть? Именно по работе я пишу и говорю процентов в 95 по-русски. По вечерам я учу, и по дороге на работу в наушниках все время уроки шведского / видео на шведском / аудионовости на шведском, но ощущение такое, что я учу какой-то отдельный язык из учебников, а люди вокруг говорят на чем-то, что очень отдаленно его напоминает. По крайней мере никакого прогресса в своей устной речи я за эти 3 месяца на работе я не заметила и понимать лучше тоже не стала. Плюс очень устаю на работе и много времени уходит на дорогу, прямо вот посидеть за учебниками времени не так уж много остается.

Все говорят, что язык придет со временем. А как он придет, если непосредственно по работе он не пригождается? Муж к сожалению по-русски говорит прекрасно, и попытки общаться с ним по-шведски заканчиваются, когда речь заходит о том, что мне сложно сформулировать – то есть тоже довольно быстро.

- как наладить отношения с коллегами и с чего начать? Пытаюсь держаться дружелюбно, поддержать беседу и все такое, но как побороть напряжение, когда тебе что-то сказали, ты не поняла и хочется скорее завершить разговор? Иногда (в последний месяц редко) на меня нападает веселье и хочется попытаться построить разговор, но у меня видимо реально знаний не хватает и долго разговор не длится даже в этом случае. И некоторые люди после таких попыток от меня чуть ли не шарахаются ). Как завязать более-менее приятельские отношения с людьми, если ты не можешь толком поддержать беседу? Плюс подозреваю, что шведы не самые дружелюбные и открытые ребята, плюс большинство коллег сильно старше меня и общего у нас с ними немного, при всем желании. Ну или это я так оправдываю свои социальные неуспехи.

Увольняться – в моей ситуации очень глупо, вакансия действительно удачная и вторую такую работу я не факт, что найду. Все твердят, как мне повезло, что нашла работу и это даже не уборщица и не помощник воспитателя детсада, а я все чаще думаю, что может и надо было еще посидеть на неэффективных языковых курсах.

Ну и да, рыдаю по вечерам и постоянно прокручиваю ситуации, когда я чего-то не поняла и выглядела глупо, и что вообще я в офисе такой местный дурачок, «сиди сам открою». От всех этих мыслей желание учить язык совсем исчезает и часто ловлю себя на том, что и сосредоточиться не могу, и даже знакомый аудиофайл мозг как будто блокирует и не понимает.

Простите за сумбур. Буду очень благодарна, если напишите свое мнение, ну и комментарии конечно интересны.

PS: А может быть такое, что язык не дается и не дастся никогда?..


***

Здравствуйте!
Да, некоторым людям языки даются труднее, чем другим. Но, если вы здоровы, и у вас нет каких-то серьезных неврологических расстройств, то не может быть, что я зык не выучится. Если вы его учите.
Другой вопрос, что можно учить его с ненавистью и не очень подходящими методами, и от этого дело идет хуже.

Я люблю приводить в пример мою маму. Потому что приехала в Германию в 40 лет. Она вообще никаких языков не знала, кроме своего русского. Опыт изучения языка - нулевой. Огромный страх и пессимизм. И она таки немецкий выучила, сейчас постоянно читает стопками книги из немецкой библиотеки, общается и обменивается книгами с немецкими друзьями, мужчина у нее тоже немец, не знающий ни слова по-русски. Т.е. она смогла. Хотя была самым плохим для этого кандидатом.

Из ее опыта могу сказать, что подхватить тот язык, которым оперируют окружающие помогает смотрение и слушание того, что они смотрят и слушают. И начинать надо с того, что многие считают слишком "примитивным и позорным". С самых тупых (и поэтому простых) сериалов, которые идут по местному ТВ. Для начала - ситкомы всякие, там упрощенный словарный запас. И вообще - с сериалов. Еще в каждой стране существует какое-нибудь местное ежедневное "фу", которое смотрит вся страна - обычно местной продукции с бесконечными продолжениями. Вот они говорят на том языке, на котором и народ. Смотреть и слушать, пока не включится понимание и распознавание. И новости, вообще то, что льется из местного ТВ - слушать почаще. Чтобы мозг к этому привыкал.

Еще моей маме в самом начале досталась стопка отвратительных журналов - это были мыльные оперы, только в письменном виде. Кто-то их коллекционировал и отдал маме. всякие "Ах, доктор, я на самом деле ваша дочь" и всякие такие "сопли в сиропе" в каждом номере с продолжениями. Сначала мама естественно искала в словаре каждое слово, выписывала, огорчалась, что выписывает в десятый раз, и все еще не помнит, как оно переводилось. Потом естественно начала понимать больше, привыкла. В результате перечитала всю эту стопку. Набралась очень простых пафосных фраз про быт, любовь, обман, скандал, сплетни и прочее, чего хватило потом на все рабочие сплетни и простое но человеческое общение с коллегами.

Если учить, то лучше на курсах, куда ходят живые люди. Пусть там будет полная группа иностранцев со всех концов света, которые будут мычать еще худе, чем вы. Но будет хотя бы один носитель языка, который будет всех вас провоцировать на то, чтобы вы заговорили. И с этими людьми общий язык будет только шведский. И вы вынужденно будете пробовать что-то сказать и друг друга понять. В общении с ними легче отсыхают комплексы. Они все говорят плохо, среди них не так страшно открыть рот. Но будет расти навык - пытаться высказать свои мысли.

Ну и - хорошо бы, конечно, как-то пытаться увидеть красоту языка. Найти что-то в нем хорошее. Понимаю, что он вам сейчас противен. Но вам будет легче, если вы с ним подружитесь. Вдруг поймете какую-то шутку и ее происхождение, и поймете, как это остроумно, что она возникла. Или прочитаете или услышите образец хорошего языка, и проникнетесь поэтичностью, отсроумием, и.т.д. Например я помню, как у мамы был прорыв, когда она начала смотреть музыкальный канал. А в Германии очень любят двигать немецкую музыку, много немецкой попсы и рока. И она обнаружила несколько музыкальных коллективов, у которых вполне симпатичная музыка, и отличные тексты. Например Раммштайн - вообще поэты, у них местами там стихи такие крутые - прямо Гете! :-) Не говоря уже о том, что некоторые вообще Гете и перепевают. Есть очень смешные, есть очень остроумные. С вычунрыми и многослойными играми слов. И когда вдруг начинашеь понимать, какой у них там арсенал, можно искренне восзититься. А то мы думали, что только русский рок - не только музыкой интересен, но и серьезными, глубокими текстами. А оказывается и в других культурах есть сложный красивый язык, и разные очень интересные способы очень разное на нем сказать. В общем - ищите прелесть языка в тех культурных слоях, котоые вам симпатичны. Какую литературу вы любите, какие стихи, какую музыку? Вот ее местную испробуйте - может быть проникнетесь.

Ну и понятно, конечно, что людям очень тяжело, когда вы очень хотите пообщаться, но почти ничего не выходит. Потому что совсем прямо ни на что не хватает. Мне тут видится только один выход - поскорее набирать словарный запас. Чтобы вы смогли поскорее рассказать коллегам, что вы усиленно учите их язык, но у вас еще не очеьн получается. Но вы очень стараетесь, чтобы у вас получилось. И спасибо им за терпение. :-)

P.S. Мой М. рассказывает, что он год жил в Бразилии, и там его научили языку дети. Он просто обнаружил их на улице - они там играли в воллейболл, и он начал им показывать, как можно это сделать лучше, т.к. разбирается. И так, играючи и общаясь (сначала не имея ни одного общего слова) они за короткое время научили его говорить. Потому что у них нету комплексов, они хотят общаться любой ценой, ничего не усложняют. Знаками и всем чем можно все показывают, весело исправляют на ходу. Их ничего не раздражает и.т.д. Т.е. вот - если где-то вокруг вас водятся детишки - попробуйте общаться с ними. Моей маме тоже помогли ученики, с которыми она должна была рисовать на одной из первых работ. Они в самом начале посмеивались над ней. Но она им быстро объяснила, что она только что приехала и ей нужно учить язык, попросила их помочь. И они впряглись в эту игру, прыгали вокруг нее, по сто раз повторяли, как надо говорить, напоминали, подсказывали. И очень ей помогли.

В общем - общаться, общаться, общаться. Слушать все местное, что отовсюду льется. Начиная с самых примитивных образцов. Даже если бы вы у себя дома такое "фу" никогда не стали бы смотреть и читать. Пытаться изменить отношение к языку, попробовать перестать его ненавидеть. И помнить, что прорыв обязательно наступит, и количество стараний обязательно перейдет в качество. Надо только эту первую гадкую фазу перетерпеть.

Дорогие читатели - кто опытный в изучении проитвных незнакомых языков? Что посоветуете?

***P.S. Дорогие читатели. Я уже давно копирую свои посты в фейсбук, и в последнее время там тоже появились читатели, которые оставляют под постами очень поезные комментарии и советы. Если вам интересно увидеть ВСЕ, что кто-то посоветовал в связи с данным постом, заглядывайте и сюда: https://www.facebook.com/mammamiu
ПРАВИЛА:

- Если вы хотите, чтобы ваше письмо опубликовали и обсудили здесь в рубрике "Вопрос-ответ", напишите мне на mammamiu@gmail.com письмо с заголовком "Вопрос-ответ".
- Если вы НЕ хотите, чтобы ваше письмо было опубликовано, НЕ пишите в заголовке "Вопрос-ответ"!
- Письма с заголовком "Вопрос-ответ" содержащие в теле письма фразу "это не для публикации" выбрасываются в помойку независимо от содержания!
- Если вы написали письмо в эту рубрику, оно будет опубликовано! Если вы не уверены в ваших намерениях - не пишите мне! Походите, подумайте, прежде чем писать!
- Я очень серьезно отношусь к своим читателям и их письмам. Пожалуйста, относитесь так же уважительно к моему труду и времени!

Каждый час, который я тут сижу и пишу, ходит неглаженной кисонька!



Кстати! По мотивам публикаций в этой рубрике возникли гадальные карты!
Вы уже можете погадать себе на них, и скачать бесплатно всю книжку к ним!
Подробности и все ссылки - тут:

http://miumau.livejournal.com/2438946.html








Смотрите также:

Магазин Белолапик
Все новости в Телеграме
Недетские картинки в Телеграме
Уютный чат в Телеграме
Мой Youtube
Проспонсируйте вкусняшку брошенным кисонькам: http://paypal.me/mammamiu




Подписаться на Telegram канал miumau

Записи из этого журнала по тегу «вопрос-ответ»


Buy for 100 tokens
Дорогие друзья! По случаю праздника напомню немного о товарах, которые мы сделали уже некоторое время назад, и многие пропустили. Я заметила, что в Белолапике накопилось неожиданно много товаров (да, мы из маленького магазинчика с горсточкой авторских товаров выросли в настоящий магазин), и…

Можно найти языкового партнера по общению, для этого есть куча сайтов. Я зарегистрирована на одном, и то мне ежедневно пишут индусы, желающие знать русский. А у меня в интересах английский. Так и помогаем друг другу.
На тех же сайтах можно найти репетитора из местных и прямо просить его научить разговрному бытовому языку. Ну, и плюсом будет идти знакомство с культурой и менталитетом. У меня прорыв в изучении случился именно после занятий с носителями, хотя учила всего несколько месяцев и нерегулярно. Но сама форма урока, когда большую часть трепетесь о жизни, для меня оказалась самой рабочей. Плюс фоном я слушала-смотрела фильмы с субтитрами. Сейчас новый преподаватель говорит, что у меня довольно чистая речь. Правда, у меня нет отягощения в виде стресса от эмиграции, а язык наоборот люблю.

Я учу тут: https://www.italki.com/i/DAeaba?hl=ru

Edited at 2018-12-26 06:20 (UTC)

Пусть займётся сексом по Скайпу - для изучения именно разговорного языка. А то книжки какие-то, грамматики - это все иссохшие книжные черви придумали.

Да, я только подтвердить могу насчёт того, чтобы читать книги и выписывать слова по сто раз, и смотреть сериалы. Для меня сработало отлично. Необязательно кстати совсем уж тупые, можно интересные тоже выбирать, чтобы прямо хотелось узнать, что там дальше. Или любимую книгу в шведском переводе найти. Можно ещё смотреть любимые зарубежные сериалы и фильмы, не шведские, но с переводом на шведский. Там тоже будет бытовой язык.
Ну и если делать это все, то появится уважение к себе и терпение, вы будете понимать, что ещё плохо язык знаете, но зато работаете над этим и нужно просто ещё немного времени. Чтобы успокоиться и не париться, тогда вы расслабитесь и напряжение в коллективе спадёт. И попробовать с юмором относиться к ситуации, с легкостью, например, если услышите в сериале или книге смешную шутку на шведском или там игру слов, ну поделитесь ей с коллегами, а когда не понимаете что-то, то не как трагедию воспринимайте, а с юмором и терпеливо, разводите руками мол ну вот так пока. И если начнёте язык больше любить, то прямо спрашивайте какие-то вещи по языку у коллег, когда они увидят, что вы так рвётесь с любовью его выучить, им приятно будет и будут помогать.
Какое отношение будете транслировать к ситуации, так и коллеги постепенно начнут относиться. Главное, не самообманом заниматься, а попробовать и язык полюбить в процессе изучения, и продолжать его учить. Просто поменять способ обучения на более эффективный и приятный для вас, из советов которые уже дали и ещё дадут.
Я в поездках в страны, язык которых не знаю, всегда спрашиваю слова у кассиров, у официантов, и все рады помочь обычно, а если один из ста недовольную мину состроит, ну ничего страшного :))

Шведы оч редко что-то зарубежное переводят на шведский так, чтобы это было "разговорно". Максимум - сабы, которые проблему с аудированием могут решить только в случае шведского же оригинала.

3 месяца - это очень мало для изучения языка.
У меня был книжный английский, когда я приехала в Штаты, но чтение и общение - разные навыки и друг от друга мало зависят. У них звуки, на которые мое тогдашнее ухо вообще не было настроено.
Мне помогло сидеть с дочерью рядом и смотреть ее детские передачи, совсем простые (ей было 3-4 года), Sesame Street. До сих пор помню, как простую разговорную речь, не замедленную для меня специально с четким проговариванием, начала легко понимать только через год.
И еще - помогло смотреть телик с субтитрами. Установилась связь между произношением и написанием.

Edited at 2018-12-26 15:36 (UTC)

Мне в изучении языка, а самое главное, в снятии языкового барьера помогли занятия танцами в грекоговорящей группе (тут подойдёт любое занятие, главное, чтобы приходилось слушать и пытаться понять много греческой речи, где при этом много коротких греческих фраз, а много разговаривать необязательно). Конечно, в комбинации с занятиями (я занимаюсь с преподавателем по скайпу, тоже хороший вариант, если есть недостаток времени). Правда, надо заметить, что процесс изучения языка - дело небыстрое, если учить его между кучей других дел.


Кстати, да. Я древнегреческий дотянул до средненького уровня, только начав заниматься спиритизмом.

Держитесь!

У нас в роте было двое из Бурятии. У них даже фамилии были сложно выговариваемые одного помню- Караоол. Так вот во время службы, они выучили оба только одно- "стой кто идет!"
именно выучили то что обязаны говорить. Остальное время только между собою.
Их никто не задирал, не издевался, не смеялся. Они раздражали командиров, но потом и им до них не было дела. Знаками и направляя руками- их учили воспринимать элементарные команды и распоряжения. И через 3 месяца они уже ходили на службу с боевым оружием.

Вообщем что хочу сказать- ключеве. до вас почти наверняка нет никому дела- реветь не нужно. И ещё... если вы сделаете на работе что-то сверхчеловеческое и сильное в общественных целях. вас будут уважать и ценить, даже немую вовсе.

Один из парней был внуком какого-то шамана. И он как-то заговаривал письмо по своему по ьарабарски о больной матери у солдата. Удивительно. но на следующий день ( из писем было потом ясно) матери стало очень хорошо!

Реальная история. Может быть совпадение, но отношение и спец.способности оценили.
Они даже мимо дедовщины проскочили оба, в т.ч. и по этой причине.

_________

А вообще подумал. Наверное мне было бы интересно жениться на шведке. Года на 3 :-) Обязательно на красивой!
Которая знала бы русский чуть-чуть и ещё английский. Нам бы с ней хватило.
С остальными бы Куртами и Свенами как-то бы заладилось само-собою. чисто на контрасте!

Вообщем не сильно убивайтесь там. Вот уж действительно, даже при отсутствии проблем- проблемы всегда человек найдет. И что обидно самому себе их ищет ведь!



:)

да проблема в том, что с работы попросят - да и все
а так и правда, чего переживать

Edited at 2018-12-26 13:29 (UTC)

О, какая экзотика. То есть по факту это не совсем вы замуж вышли, а просто переехали в другую страну с той же самой работой:) ну тогда курсы, социальная жизнь и все такое вам помогут в изучении :)

https://www.youtube.com/watch?v=JOtwQbNdIGs именно как в этой технике лучше всего учится понимать на слух. Там подробно рассказано. А когда просто много слушаешь и фильмы смотришь, не такой эффект. Правда я английский учу, но думают эта техника к любому языку подойдет.

Спасибо за ссылку. Интересно, что треть комментаторов под видео заинтересовались не столько техникой, сколько хорошенькой учительницей:)

Во-первых, нечего тут на шведский наезжать! Шведский охеренный! И, кстати, сильно легче того же английского - гораздо проще, логичнее и понятнее именно русскому человеку организованный, без вагона времен этих дурацких с совершенно иной логикой.
А во-вторых, в первую очередь вам надо решать проблему с аудированием. Высказать свое вы в той или иной степени можете на трех языках, а в плане восприятия не разгуляешься: дали шведский - ешь шведский. У шведов довольно оригинальная музыка речи, из-за двойного ударения с непривычки границы между словами может быть сложно различать. Плюс, что логично для нейтивов, говорят они нифига не академично, да и дикция не у всех идеальна.
Вот и сделайте упор на это. Поищите хорошие пособия именно по РАЗГОВОРНОМУ языку, просеките его особенности, в изучении лексики сделайте упор на идиомы, распространенные РАЗГОВОРНЫЕ конструкции, да хоть ругательства;) Больше шведского кино и сериалов, у них отличный кинематограф. С субтитрами - естественно, шведскими, чтобы звук соотнести с написанным. А идеально будет, если найдете себе, с кем пообщаться в специфическом формате "я тут в уголке посижу, послушаю, а там, глядишь, и включусь".
И с мужем строго договориться, чтобы в течение какого-то времени на русский и английский не переходил!

Edited at 2018-12-26 07:07 (UTC)

Вряд ли проще фонетически, а в этом, как видится, основная загвоздка.

Привет автору письма!

Немного о себе: я преподаватель английского как неродного, не простой препод, и не репетитор, а спец более продвинутого уровня и методист (грубо говоря, это когда ты не просто преподаешь простой средний английский, я преподаю очень высокие уровни типа "интерн хочет поступить на мед образование и пройти практику в штатах", "ученый хочет пройти интервью и переехать на работу в другую страну", плюс я написала учебники для университета в Японии и разработала свои курсы, основанные исключительно на аутентичном материале, ноль учебников).

Напишу пару идей как препод, и надеюсь, это вам поможет.

Вопрос: как перевести условно книжный язык в разговорный? и улучшить тот невеликий уровень, что у меня есть?
По крайней мере никакого прогресса в своей устной речи я за эти 3 месяца на работе я не заметила и понимать лучше тоже не стала.
Ответ: никак :) книжный в разговорный переводится только одним способом - через практику. Объясню чуть более подробно, но упрощенно.
В языке есть 4 скилла, 2 пассивных (чтение и слушание) и два активных (говорение и письмо). Улучшить говорение (активный) через чтение или слушание (пассивный) невозможно, потому что это два разных скилла. То есть, конечно же, чтение помогает рисайклить вокабуляр и грамматику, а работа с вокабуляром (например, флэшкарточки и тд) всегда хорошо, но по большому счету это в сторону именно говорения и письма делает очень мало. То есть, трата времени огромная, а выхлоп маленький.
Что делать: найти себе офигенного крутого преподавателя (который, как я сказала выше, не простой преподаватель обычный, а реально спец) и ПРАКТИКОВАТЬСЯ с ним. Разговорный улучшится только когда препод знает, как преподать вам шведский как неродной и как дать вам практику.
И не ходите больше на такие курсы, как вы уже пробовали, все эти курсы для экспатов и волонтерские курсы, они как правило нанимают людей за копейки, или вообще бесплатно, и у них часто нет преподавательских квалификаций и опыта, поэтому они опять же действуют по схеме "куча времени, выхлоп минимальный". Вложитесь деньгами в крутого препода, и вместо впустую потраченного года с волонтерами, через год с клевым преподом вы будете шпарить достаточно для того, чтобы чувствовать себя человеком. Дальше останется еще полгода-год поддерживать и углублять.
Время: забудьте о ваших 3 месяцах, это даже с квалифицированным преподом и погружением ничтожный срок, а вы еще даже и за это не брались. Когда найдете препода, это будут другие 3 месяца совсем.
Всё остальное: помимо ваших занятий с преподавателем, нужно, конечно, заниматься дома, каждый день минимум по 30 мин первые полгода. Найдите дорогой хороший учебник по грамматике, скачайте прогу для флэшкарточек и вперед, и не забывайте о письме (активный скилл), то есть, каждый день писать мини-постик для ФБ или ЖЖ, или в стол, или преподу на проверку как домашка.

Это основное. Если у вас (или остальных читателей) есть вопросы, пишите в ФБ Katrin Vysokova или скайп ideolect.

Удачи никому не желаю, язык улучшается только практикой, поэтому желаю найти отличную практику и отличного преподавателя!

Edited at 2018-12-26 07:28 (UTC)

Вот реально полезный ответ, спасибо вам! ;)

(Удалённый комментарий)
(Удалённый комментарий)
(Удалённый комментарий)
Про язык - очень желательны курсы. Еще хорошо бы смотреть сериалы со шведскими же субтитрами - чтобы можно было остановить и прочитать, а потом пару раз прослушать. На работе - я бы завела наушники. Когда у человека наушники - как-то не ожидается, что он все услышит, надо явно привлечь его внимание. Про коллег - не знаю, любите ли вы готовить, можно попробовать общаться про кулинарию, пока других общих интересов не видно. И запас слов можно подогнать достаточно быстро.

Я живу в Финляндии уже 5 лет и когда первый раз услышала шведский - была в шоке))) Для меня это что-то невероятно сложное и непонятное. Мне он не нужен,но сын учит в школе,обязательный предмет. Ему нравится и говорит,что легче и интереснее английского. Возможно) Но и лет ему всего 13,память хорошая еще.
По поводу изучения языка. Я за 5 лет так и не научилась говорить свободно. Мой сын говорит в 1000 раз лучше меня,но на разговором языке в основном. Здесь в каждом городе,практически в каждом,свой диалект. Я была на курсах языковых и нас учили разговорному языку,это было в программе. Многие возмущались - зачем мне это надо(в основном украинцы и россияне)? Я им объясняла,что выйдя на улицу,вы вообще не поймете ЧТО вам говорят. Так что учите.
Найдите себе человека для общения. По-моему сейчас в интернете можно найти такого помощника. Который Вас научит именно разговорному языку. За деньги или,может, человек хочет учить русский или английский и вы поможете друг другу.
Мне не очень помогло телевидение и чтение газет. А вот финский на слуху каждый день на курсах,в течении почти года - очень. Так же я немного торгую на интернет рессурсах и общаюсь письменно с финнами. Стараюсь не пользоваться переводчиком,принципиально. О,боги,они даже пишут на разговорном)))) Это тоже очень помогает.
Не стесняйтесь говорить. Правильно-не правильно - говорите. Финны в этом плане очень лояльны - поправят всегда)
И у Вас еще очень мало времени прошло. Если нет способностей к языкам(как у меня),то сразу не выучите. Мне повезло в том,что я более или менее знаю эстонский. А финский довольно близок к эстонскому.
Поэтому запаситесь терпением и учите) Все получится!

Я стала говорить по-фински, когда начала кататься с метал группами фотографом - там без вариантов. И несколько интересных друзей, которые говорили и говорят со мной только по-фински, неважно, сколько времени у меня занимает высказывание. До этого курсы.
На немецком начала говорить практически сразу, тк жила в месте, в котором никто на других языках не говорил, сама учила.
Английский тоже из-за друзей начался.

Может быть, вам попробовать почитать/послушать/посмотреть их детского писателя Свена Нурдквиста? У него интересные истории, написанные простым языком. Про его кота Финдуса сняты мультфильмы - посмотрите их. Вам обязательно понравятся истории про то, как дружба спасает от одиночества!

Тогда почему только Нурдквиста? Можно Карлсона прочитать в оригинале, Пеппи Длинныйчулок, Нильса с дикими гусями. Тех же Муммитролей на шведском, думаю, найти не проблема. МОжно найти фильмы/мультфильмы по этим книгам...

Автор, на мой взгляд нужно добавить легкости в восприятии ситуации. Куда проще общаться с человеком, который с юмором относится к собственным разговорным ошибкам, чем к напряженному коллеге, который через силу пытается что-то из себя выдавить.
С удовольствием читаю блог девушки, которая живет в чужой стране, плохо знает язык и часто попадает в какие-то нелепые ситуации. Но она так просто и с улыбкой ко всему этому относится, что понятно, вокруг нее атмосфера тепла и заботы. Почитайте ее, может что-то полезное для себя найдете lost_in_brazil https://lost-in-brazil.livejournal.com/

Меня немного удивило, что коллеги знаю про ваши проблемы не говорят по-английски или " не понимают чего хочет сказать русская". Мне кажется, главная проблема сейчас не в шведском (при любом раскладе, вывести его на уровень, годный для поддержания беседы с местными за ланчем удастся не раньше, чем через год, а то и больше), а в отношении с коллегами. Шведы занимают 2ое место в мире по охваченности населения английским (из стран, где другой государственный язык), так что им по сути должно быть до лампочки на каком говорить, если хочется с конкретным человеком общаться. Я работаю в голландской компании, и за ланчем мы почти всегда по английски говорим - хотя бы частично. Сидящий рядом голландец будет обращаться ко мне на английском, и остальные переключаться, если услышат английскую речь.
В общем, мне кажется кроме копания шведского, надо коллег как-то привлечь к беседе, не на шведском, а на английском. То есть возможно сначала надо именно английский довести до ума, раз он уже в активе, чтоб влиться в социум, а потом уже вставлять шведские фразы и тренироваться в беседах.

так что им по сути должно быть до лампочки

Я вам так скажу, подруга американка со шведским мужем поняла в первые дни на работе, что для того, чтоб участвовать в ланч конверсэйшен, надо выучить шведский.
А так то вы все правильно говорите.

Вот вы думаете, что у ваших коллег в голове только и мыслей - о вас да о вашем плохом шведском. А вы не задумывались, что кто-то из них может стесняться перед вами из-за своего плохого знания английского? Для вас шведский - всё-таки уже третий язык.
Я прям как в зеркало посмотрела, прочитав ваше письмо :) недавно волонтерила во время летней школы студентов-биологов, там был интернационал с общим языком английским, и сейчас жалею, что мало пыталась общаться с ребятами, стеснялась, что плохо язык знаю. Но вообще-то и мысли не было, что кто-то из них может из-за моей проблемы что-то там себе думать или негатив испытывать. У всех полно своих проблем.