?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry Поделиться Next Entry
Юридические вопросы надо решать ДО начала работы
miumau


Добрый день, Яна.
Спасибо большое Вам за рубрику "вопрос - ответ" и дельные советы.
Ситуация у меня вот какая: я хочу издать книгу со своими иллюстрациями.



Делать эти иллюстрации я планирую в нерабочее время, т.е. процесс может занять достаточно много времени, так как книга довольно объемная. В связи с этим, я сначала хочу сделать сами иллюстрации, самостоятельно сверстать и напечатать несколько экземпляров, а потом уже обращаться в издательства, чтобы опубликовать книгу официально. В чем, собственно, загвоздка: автором текста я не являюсь. Автор - довольно известный писатель, умер около 30 лет назад, и кому принадлежат права на его произведения, я не знаю. Так же не знаю, как обстоят дела с переводом текста и прочими нюансами авторских прав. Насколько правомерно в этом случае делать иллюстрации и приходить с ними в какое-нибудь издательство? Как правильно поступить в этом случае?
Если письмо будет опубликовано, прошу публиковать анонимно.

***

Здравствуйте!
Если честно - то, что вы описываете - огромный проект и титанический труд. Я бы ни за что не стала начинать подобное, не разобравшись сначала (!) с вопросами прав. Вы только представьте! Сядете вы на год или больше, сделаете потрясающие иллюстрации, и потом выяснится, что их публиковать никак нельзя? Там что угодно может оказаться. В идеале нужно найти издательство, которое издало то, что вы хотите иллюстрировать, и спросить, какие там были условия. На каких условиях они заказали или купили перевод, что с правами. Откуда они их взяли, у кого купили, надолго ли? Если вы это сами не можете выяснить, можете найти литературного агента, который узнает эо для вас (ему, разумеется, нужно будет заплатить, но это а мой взгляд стоит того, чтобы не проделать такую работу "зря".

Просто было бы страшно обидно нарисовать такую монументальную книгу, а потом не издать ее, по каким-то бюрократическим причинам.
Если же все окажется настолько сложным, можно подумать, не взяться ли для начала за другую книгу? Может быть в том же жанре, если вам в нем так нравится работать? Ведь тем и хороша работа иллюстратора, что он может проиллюстрировать что угодно, и в этом каждый раз состоит главный вызов и интерес. :-)

P.S. Если все найдете, сделаете и издадите (ну или что-то другое проиллюстрируете и издадите) - покажете? И вообще, напишите нам, чем кончилось!

ПРАВИЛА:

- Если вы хотите, чтобы ваше письмо опубликовали и обсудили здесь в рубрике "Вопрос-ответ", напишите мне на mammamiu@gmail.com письмо с заголовком "Вопрос-ответ".
- Если вы НЕ хотите, чтобы ваше письмо было опубликовано, НЕ пишите в заголовке "Вопрос-ответ"!
- Письма с заголовком "Вопрос-ответ" содержащие в теле письма фразу "это не для публикации" выбрасываются в помойку независимо от содержания!
- Если вы написали письмо в эту рубрику, оно будет опубликовано! Если вы не уверены в ваших намерениях - не пишите мне! Походите, подумайте, прежде чем писать!
- Я очень серьезно отношусь к своим читателям и их письмам. Пожалуйста, относитесь так же уважительно к моему труду и времени!

Каждый час, который я тут сижу и пишу, ходит неглаженной кисонька!



Кстати! По мотивам публикаций в этой рубрике возникли гадальные карты!
Вы уже можете погадать себе на них, и скачать бесплатно всю книжку к ним!
Подробности и все ссылки - тут:

http://miumau.livejournal.com/2438946.html








Смотрите также:

Магазин Белолапик
Все новости в Телеграме
Недетские картинки в Телеграме
Уютный чат в Телеграме
Мой Youtube
Проспонсируйте вкусняшку брошенным кисонькам: http://paypal.me/mammamiu




Подписаться на Telegram канал miumau

Записи из этого журнала по тегу «вопрос-ответ»

  • Бесплатно работать на друзей...

    Здравствуйте, Яна. Много раз порывалась написать вам по разным поводам, но все казались мне недостаточно важными. А вот сейчас поняла, что…

  • Я - мать-абюзер

    Здравствуйте, Яна. Больше спасибо за Ваш блог и творчество! Я давно читаю Вас. Но вот последние письма женщин, которые планируют суицид и не…

  • Дорогая, не пригласить ли нам в постель транссексуала?

    здравствуйте, Яна! спасибо за ваш блог - с удовольствием читаю уже лет 5! И никогда не думала, что доживу до такого, что не к кому будет мне…


promo miumau june 27, 13:20 9
Buy for 100 tokens
Для тех, кому не хватило - мамин ежедневник вернулся в магазин! Кстати, в моем магазине с некоторых пор есть возможность писать отзывы, и первые получившие пишут, что им понравилось! :-) https://mammamiu.com/ru/magazin/Beautiful-Time-Planner-by-Svetlana-Frank-p108651301 Про котосумочки даже…

  • 1

А еще стоит поискать заранее редактора, который захочет двигать ваш проект в издательстве. Потому что по личному опыту могу сказать, в издательствах свои представления о том, что такое хорошая книга и связаны они с тем, насколько книгу можно будет продать. И книга, и проект могут быть сколь угодно прекрасными сами по себе, но если их трудно продать, их скорее всего не возьмут, кому нужен залежалый тираж на складе.


Добрый день! Автор поста, я занимаюсь поиском авторских прав, если нужна будет помощь, пишите, попробуем найти!


Добрый день, я не автор поста, но Вы меня заинтриговали :) Никогда не знала, кто занимается такими вопросами. А как называется Ваш вид деятельности, должность? Это вся контора должна заниматься чем-то таким, или один отдел в издательстве?

Добрый! В издательствах российских называется менеджер лицензионного отдела, в зарубежных - rights или forein rights manager, но я давно уже занимаюсь этим не в составе издательства, а как частный литературный сыщик, так сказать))


Спасибо за ответ, звучит очень интересно! А каковы гонорары, если не секрет, и от чего они зависят? И как в такую профессию вообще попадают?

P.S. есть у меня одна мыслишка, которая требует авторских прав, отчасти поэтому расспрашиваю (но это вилами на воде писано), отчасти просто из любопытства.

Ой, как попадают другие, не знаю, я училась на филолога, потом устроилась в издательство, там меня всему и научили:) Гонорары разные, иногда просто права ищу, а дальше клиент сам, иногда весь цикл: поиск - запрос - переговоры - договор - роялти-отчеты. Если просто найти права и передать контакты - 50 евро.


Заинтриговали. Тоже интересно, как попадают в эту профессию и сколько это стоит.

Скопирую предыдущий ответ, извините)
Как попадают другие, не знаю, я училась на филолога, потом устроилась в издательство, там меня всему и научили:) Гонорары разные, иногда просто права ищу, а дальше клиент сам, иногда весь цикл: поиск - запрос - переговоры - договор - роялти-отчеты. Если просто найти права и передать контакты - 50 евро.


Меня тоже заинтересовал вопрос стоимости ваших услуг. Можете дать ориентиры для случая российского автора, тоже уже умершего?

Поиск прав - 50 евро обычно, но каждый случай индивидуален же. И найти не всегда возможно, особенно в России. Если что - пишите, посмотрим, что можно сделать!)


Мне кажется, вариант создать страничку на devianart, например и там публиковать ваши иллюстрации. Там просто тьма иллюстраций к разным книгам. Уверена, вас и издательства найдут и другие заинтересованные в вашей работе лица.

Странно, что никто не высказался по существу возникшей проблемы.

На самом деле, проблема кроется не в том, есть или нет у автора письма право иллюстрировать книгу. Право изготовить иллюстрации к чужому тексту у автора письма есть в любом случае по одной простой причине: изготовление иллюстраций - это собственный творческий труд, не имеющий отношения к авторским правам на текст.
Это, однако, не означает, что иллюстрации к тексту не привязаны вообще никак. Исключительные авторские права предполагают, что именно автор текста будет решать, как именно его текст будет распространяться. Если автор передал исключительные права издательству, то издательство может делать с текстом всё, что угодно, кроме недобросовестного искажения (добросовестным искажением может быть, например, печать в сокращённой версии в журнале, альманахе или сборнике с оговоркой: "Печатается в сокращении") и издания под именем другого автора. Если же исключительные права автор текста оставил за собой, то он может заключить лицензионный договор, где будет предусмотрено, кто и на каких условиях будет издавать книгу. Поэтому все поиски надо начинать с поиска издательства, которое приобрело у автора текста исключительные права на этот текст либо уполномочено его издать по лицензионному договору. И только после этого уточнять, насколько эти договоры ограничивают иллюстратора в свободе творчества.

Есть ещё один путь, он посложнее, но зато более надёжный: связаться непосредственно с автором текста (или его наследниками, если за эти 30 лет он скончался) и отправить ему фрагмент текста со своими иллюстрациями. Тогда уже автор письма (если, конечно, иллюстрации автору текста понравятся!) сможет получить ответ на множество важных вопросов: принадлежат ли ещё автору текста или его наследникам исключительные права на произведение? Если нет, то кому они переданы? Планируется ли переиздание книги? Если да, то с каким издателем заключен договор? На какой стадии находится издание книги?

После этого с издателем можно будет разговаривать уже уверенно, особенно если автор текста сообщит издателю о своём желании видеть в книге иллюстрации автора письма.

+1
Вот меня тоже поразила наглость автора: "хочу опубликовать чужую книгу со своими иллюстрациями и заработать на этом денег, похвалите меня!"
Поскольку автор книги умер 30 лет назад, нужно обязательно связываться с наследниками или теми, кто приобрел права на издание книги. Имущественное авторское право длится около 70 лет (в зависимости от страны) после смерти автора, так что без разрешения праводержателя ни о каком официальном издании и речи быть не может.

Вы в теме этой?
Если не просто эмоции, а работаете, позвольте спросить.... про полунаглость.
Которая наверное тоже возмутительна, но по факту может быть будет чистой юридически?

Наследников автора иностранца (Австрия, потом уехал жить в США, умер в штатах в 1974 году) искать не хочу. Не из жадности, а из-за лишних не гарантирующих эффект движений.
Издательство иностранное- можно поискать.

Но нет ли третьего пути, что бы не заниматься этим уважением интересов умершего человека, издательств плативших деньги, не вставать вообще в позу просителя?

Книга является сильной методичкой написанной в 50-х годах. На русский язык не переведена. И чую не просто так.... потому что разную шнягу переводят, а этот культ остался вне внимания- не верю.

Еслинапишу свою книгу взяв за основу книгу австрийского мастера ( прямые ссылки на книгу, авторские цитаты, оценки и т.п.), и ещё на 30% добавлю интересные фрагменты по современному состоянию вопроса?

Это все равно требует каких либо контактов с родственниками, с возможным издательством купившим права?
Или я тут всюду чист, если четко ставлю свою фамилию и 556 раз буду указывать, что в основе книга того автора?

Edited at 2018-03-13 11:37 (UTC)

Я хоть и практикующий юрист, но с авторским правом знакома только в границах академического курса (норма о 70-ти годах - это основа основ)), так что не могу считаться специалистом.
Однако исходя из беглого изучения российского законодательства (вы же в РФ живете?), могу сказать, что книга на 70% состоящая из цитат другого автора, вероятнее всего, при возникновении спора будет признана нарушением авторского права.

В соответствии с п. 1 ст. 1274 ГК РФ «допускается без согласия автора или иного правообладателя и без выплаты вознаграждения, но с обязательным указанием имени автора, произведение которого используется, и источника заимствования цитирование в оригинале и в переводе в научных, полемических, критических или информационных целях правомерно обнародованных произведений в объеме, оправданном целью цитирования...».
При этом в советское время законодательство содержало более четкие критерии определения объема допустимого цитирования:
Так, ГК РСФСР 1964 г. в п. 2 ст. 492 предусматривал возможность воспроизведения произведений в виде цитат в пределах, обусловленных целью цитирования, а в ином виде, в том числе в сборниках - в пределах одного авторского листа из произведений одного автора. А в соответствии со ст. 5 Постановления ВЦИК и СНК РСФСР "Об авторском праве" от 8 октября 1928 г. в одних случаях допускалась перепечатка отрывков объемом до 0,25 авторского листа из произведений одного автора (или 40 строк для стихотворений), в других (из капитальных научных трудов - объемом не менее 30 печатных листов) - до 1 авторского листа. Поскольку эти нормы применялись в течение длительного периода времени и не заменялись другими, по мнению специалистов, их можно рассматривать как обычай делового оборота, т.е. дейтвующие и ныне.

Таким образом, по-моему, у вас на выбор есть четыре варианта:
1) переработать материал сделав его преимущественно авторским;
2) найти-таки правовладельцев и получить их разрешение;
3) написать задуманную книгу, честно указав первоисточник (но тут ещё на этапе публикации книги могут возникнуть трудности с издателями, что побоятся гипотетических проблем), а потом в случае получения претензий от правовладельцев решать с ними конфликт по факту
4) подождать ещё 26 лет, и в 2045 году с чистой совестью публиковать свою книгу (не забыв всё же сослаться на первоисточник)).

А где вы увидели наглость автора?
Автор говорит "хочу", а не "я уже все сделала, наплевав на автора текста". Хочет, потому и спрашивает, что нужно делать, чтобы ничьи права не нарушить.

Ну, может я погорячилась. Но мне сложно представить, что кто-то может реально не допускать, что можно опубликовать чужое произведение без разрешения и ничего не нарушить.

Автор вроде открыто спрашивает: "Как правильно поступить в этом случае?" Не "все уже решено и сделано, аплодируйте мне стоя за нарушение чужих прав", а "Хз, с чего начинать, чтобы никого не обидеть. Сделать хочу, думаю начинать с этого, но точно не знаю, посоветуйте что-нибудь".

Знаете, если честно, я не считаю это такой уж наглостью. Я и начал-то с того, что у текста свой автор, у иллюстраций - свой. Если автор письма нарисует иллюстрации и выложит их у себя в блоге или на странице в Контакте или Фейсбуке с цитатами из текста книги, то здесь никаких нарушений авторского права не будет. Цитировать книги со ссылками на источник можно свободно и бесплатно, всем и каждому. Но вот если дело доходит до ИЗДАНИЯ книги (или воспроизведения её ПОЛНОГО текста в электронном виде), тогда без решения вопросов с наследниками действительно не обойтись.

Но ведь в данном случае автор письма прямо пишет, что хочет именно "опубликовать книгу официально", т.е. через издательство и именно что весь текст целиком. А потому вариант соцсетей и интернет-ресурсов для размещения картинок я даже не рассматривала)

30 лет с даты смерти вам ничем не помогут, практически везде по общему правилу в общественное достояние произведение переходит через 70 лет после смерти автора.
Определитесь, право какой страны применимо в данном случае, вы не написали что за автор и произведение (место его обнародования может иметь значение). Дальше имущественные права могут принадлежать какой-нибудь организации, например, издательству, а могут наследникам автора (ищите жён, детей, внуков). Обратитесь в первую очередь в издательства, которые уже издавали книгу, это действительно самый короткий путь найти того, кто может продать права вам. Лучше подписать договор до того, как вы начнёте иллюстрировать. И очень важно в вашем случае правильно прописать разрешаемые вам способы использования объекта ИС, сроки, территорию. А то купите нечто, успокоитесь, а потом свою книгу продавать не сможете, потому что нужный вид использования литературного произведения не приобрели, или их срок уже вышел пока вы рисовали, или в России оказывается нельзя будет издать. Подпишите бумаги до начала работы, через год все могут решить, что хотят уже другого.
И не ужасайтесь, что ой, где я возьму деньги сейчас. Не знаю насколько это "само собой разумеется", но в вашем случае надо вести разговор о том, что вы будете обязаны заплатить только после публикации вашей книги, и лучше даже после получения вами своей части денег за продажи. В крайнем случае говорите о достаточно длительном сроке платежа с момента публикации. И не забудьте так всё везде посчитать и прописать, чтобы деньги, которые вы от издательства получите были больше тех, что должны правообладателю оригинального текста и переводчику. Просто на всякий случай.
С переводом то же самое: там свой автор, свои имущественные права. Но с переводом в крайнем случае можно свой заказать, лишь бы договор с правообладателем оригинального произведения позволял это.
Так как автор похоже иностранный, а издавать вероятно хотите книгу в России (??), то вы будете иметь дело с авторским правом двух стран. Скорее всего нормы будут похожи по смыслу, но всё равно надо будет всё перепроверить с точки зрения того и другого законодательства, чтобы вы соблюли требования и того, и другого.

Если вдохновляет именно такой проект и именно этот автор - я бы делала именно так, как задумано. Но почему бы не списаться с правообладателями (наследниками?) и не предложить им сотрудничество? Вот, смотрите, какие потрясающие вещи я готов сделать, вдохновившись творчеством вашего предка. Могут проникнуться, довериться, хотя бы разместить Ваши работы на каком-нибудь своем сайте, или порекомендовать издательство.

  • 1