June 22nd, 2013

Дата

Двадцать второго июня,
Ровно в четыре часа,
Киев бомбили, нам объявили,
Что началася война.


Интересно, что мой ребенок, ни разу до сих пор не побывавший в России, знает эту песню, и знает, о чем она.
Странно, что у них в головах все равно реальность как-то странно преломляется: они гордятся тем, что поженились в "такой особенный день". Я все время говорила - ну нашли чем гордиться-то, начало войны. Ну нет - особенный же день.
Зато легко запомнить. И как время бежит - два года прошло!

Два года назад смешные молоденькие дети женились, и Лиза была с животом. Два года спустя, в тот же день, она опять с таким же животом. :-))
И у них новая кошка. Вот так. У меня убавилось - у них прибавилось. И да, они говорили "Не хотиииим" и "Ну кудаааа нам кошкууууу!". Как всегда. А потом случилось, и теперь она, такая смешная и пятнистая - "трехцветная счастливая" бегает там. Пару раз вломила Самохе, и теперь у них любовь. Самоха пробует кошачью еду и говорит "Кися".

Вот и хорошо: Новый человек родится, новую кисю нашли. Хоть на них можно просто смотреть и радорваться, в эти странные смутные времена. :-)

promo miumau january 28, 15:00 8
Buy for 100 tokens
Я тут в конце года обиженно отказалась подводить какие-либо итога года, потому что ощущение от года было какое-то тоскливое и тяжелое. И меня всю дорогу преследовало ощущение, что я не сделала ничего. Нет, я все время что-то делала. Местами даже умудрилась ощутить выгорание, и иногда было ощущение,…

Тиха книга зайця Ясі

Какая чудесная книжка!
Оригинал взят у crmax в Тиха книга зайця Ясі
Оригинал взят у velvetvampiress в Тиха книга зайця Ясі
Завтра моїй Ясі виповнюється два роки і я завершила епічний проект - Тиху книгу в подарунок
Почала її шити засніженою січневої ночі, мріяла що моє шилопопе дитя буде тихенько (хоч інколи!:) сидіти в куточку і бавитись:)
Спочатку думала назвати "Тиха книга зайчика Ясі", але не влізло:)

В цілому книга могла пошитись значно швидше, але 5-6 сторінок я розпорювала і перешивала, деякий час Яська хворіла і не відпускала мене від себе, інколи не було сил, таке:)
А ще, коли я придумувала ще один новий розворот, Ігарьоша  цікавився, чи Яся до свого повноліття пограється книгою:)
Про собівартість страшно уявляти. Тищу грн, думаю, є:)
Основа - фетр 3 мм товщиною, ігрові елементи на липучках і магнітних кнопках

1

Collapse )


Велик могучим немецкому языка

Rindfleisch­etikettierungs­überwachungs­aufgabenübertragungsgesetz
Это не просто слово - это название немецкого закона. Он существует. И слово существует. Т.е. оно существует и используется. Правда. 63 буквы.

А т.к. в немецком обычно смысловое слово находится в конце (это чтобы еще интереснее было читать и понимать), переводить его нужно было бы с конца. Да-да, это чудесные правила немецкой грамматики. Образцы всякие есть, знаменитые, из классики немецкой литературы, где читаешь-читаешь-читаешь, а после целого абзаца длиной в полстраницы вдруг в конце - смысловое слово. Когда уже 25 раз все забыли, к кому или чему оно вообще относилось.

Итак, для тех, кому перевод интересно:
Rindfleisch­etikettierungs­überwachungs­aufgabenübertragungsgesetz
Rindfleisch­-etikettierungs­-überwachungs­-aufgaben-übertragungs-gesetz
Gesetz - закон
Übertragungs - о переносе
Aufgaben - задач
Überwachungs - по контролю
Etikettierungs - этикеттирования (т.е. обклеивания этикетками)
Rindfleisch - говядины.

Всего-то.

С 96 года это - самое длинное из употребляемых слов в немецком языке. До этого рекорд держало Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitän.
Но это вы уж сами переводите.