Большое Вам спасибо за Ваш ЖЖ и за Ваше творчество. Они очень вдохновляют! Особенно рубрика Вопрос-Ответ – почитаешь, и сил сразу прибавляется.
Я заметила, что Вас много раз спрашивала в комментариях и письмах о том, как Вы учили немецкий язык. Однако Вы пишете, что это было давно, как-то само собой и вообще по молодости. Ну, это можно понять, да. Когда учишь язык в 20 лет, оно, может, и незаметно. Но когда Вы написали, что Ваша мама, уже будучи бабушкой, выучила немецкий для того, чтобы читать книги на немецком, это полный улет!!!!! А ведь везде пишут, что после 40 язык выучить неимоверно сложно и т.д. Вы не могли бы «допросить» свою маму, как она занималась, куда ходила (может, на курсы), какие книги использовала (может, для изучающих немецкий есть какой-то суперсамоучитель, а никто не знает), сколько и как она занималась, что достигла такого уровня, что может свободно читать книги на немецком. Заранее большое Вам спасибо! Вас читает очень много людей, которые учат иностранные языки. Опыт Вашей мамы, я уверена, им поможет и вдохновит!
Спасибо!
Здравствуйте!
Да, действительно - моя мама приехала сюда в 40, и не знала по-немецки ни слова. Более того, она была очень пугливой, раньше практически никуда не выезжала, и в свое время даже переезд из ее райцентра в провинциальный Душанбе был для нее как переезд на Марс.
Она боялась и переживала, но деваться было некуда. И она, к тому же, всегда считала себя неспособной к языкам (тут уж не знаю, правда ли это, она другие языки, кроме немецкого, учить не пыталась.)
Так вот - прошло 22 года, мама за это время уже поработала на куче работ, и работала она всегда в немецких коллективах, с немцами. Самое длинное, сколько она работала на одном месте, было, кажется, лет 8. Т.е. она способна нормально работать и общаться на полноценной работе годами. Сейчас она работает уже не так много, но зато она не вылезает из библиотеки - туда она ходит минимум раз в 2 недели, и приносит оттуда стопки книг каждый раз. Библиотека - немецкая, и она перечитала там уже все, что можно, я все жду, когда в этой библиотеке по-настоящему закончатся прочитанные ею книги. Она уже приближается к этому моменту, т.к. се чаще встречает прямо полками то, что уже читано.
Т.е. она так же научилась читать по-немецки, на таком уровне, что это доставляет удовольствие. Так же, как в свое время она читала ради радости от чтения русские книги.
А сделала она это самым обычным способом, который очень хорошо работает, и которого все сетсняются. :-)
А именно: помимо очевидных вещей, как пытаться ходить в магазины и куда-то еще, и зангоываривать с людьми, и учить какие-то азы грамматики, надо читать то, что легко дается, и смотреть-слушать то. что легко дается.
Проблема в том, что легко дается всякий мусор. Ужасный мусор. Например, вначале человеку легко даются сериалы, снятые для самой простой аудитории. Как выяснилось позже, сериалы сортируются на целевые группы, и их тексты сделаны из разных словарных запасов. Сериалы для совсем простых людей, или для детей, пользуются словарями в 3-4 тысячи слов, более "серьезные" работают с пятью, и так далее. И начинать надо с самых тупых. Хотя они действительно тупые. тут дело не в том, чтобы научиться смотреть какую-то тупизну и радоватсья этому, а чтобы начать смотреть то, от чего очень скоро начнешь понимать большой процент.
Я позже по этим сериалам учила английский, поэтому прочитала где-то, в каком порядке они сортируются, самые простые - это вроде "Married with children" или им подобные, следующим эшелоном идут всякие Friends. Есть целые области, где сериалы сортируются по сложности, например из "медицинских" самый просто словарный запас у Emergency room, потом идут Grey's anatomy, Private Practice, и где-то там же (в одном ряду с последним) находится Хаус.
И, чем ближе к "дну", тем чаще в разных сериях одного сериала повторяются одни и те же фразы и приколы, что облегчает понимание - с 30 раза поймешь.
И с чтивом - то же самое. Вот прямо один в один! Есть простые-простые журналы, ужасные такие, это мыльные оперы на бумаге. Маме досталась пачка "врачебных романов", это такая санта Барбара, ужаааасная, где "И он вздохнул и посмотрел ей в глаза" и все такое - на очередных 80 страницах. Она их начала читать, перечитала всю стопку, к концу уже понимала 100%, и перешла к более сложному чтиву. Мы бы никогда-никогда в жизни не стали читать такие "помои" на своем языке, но на чужом мама это читала, просто потому, что она гналась за этим чувством, что она там хоть что-то понимает. Вначале она выписывала непонятные слова, и их было по 20 штук на страницу, потом 20 штук на журнал, и.т.д.
И другая вещь, которую все так любят осуждать, очень помогает: это постоянно включенный под ухом местный телевизор. Он тоже организован достаточно просто. Важные новости передают 20 раз в день, есть возможность с какой-то десятой попытки расслышать и понять. Сериалы с вечера повторяют утром, и вообще - повторяют.
В общем - мама через эти простые вещи выучила немецкий, а я - доучила английский (начатый в английской школе, но это все равно было смешно, и знанием языка никак не засчитывалось). Телевизор, простые сериалы, простое примитивное чтиво. :-)
(Ох, сейчас меня все порвут на куски, и наверное начнут советовать более "одухотворенные" пути к постижению языков. :-))
Journal information