Меня зовут Вика, живу в Харькове. Недавно побывала в гостях у родственников, которые переехали в Америку. Их дети родились уже там и разговаривают на русском с трудом, в основном на английском. Следовательно, и думают уже на английском. Хотя родители дома говорят по-русски. И это было во всех семьях русских иммигрантов, которые я там видела.
Мы с мужем сейчас рассматриваем возможности жить за границей, все плюсы и минусы. И самый большой минус для меня, то, что дети в этом случае будут мыслить на другом языке, а русский будет второстепенным.
Скажите, пожалуйста, в вашей ситуации как это было? Какой основной язык у вашего ребенка и как вы вообще учили русской речи, когда все вокруг говорят на немецком?
Заранее спасибо большое! )))
***
Здравствуйте!
Фигня все это!
Все, кто хотел, чтобы их дети разговаривали на их родном языке, и чтобы "был с ребенком общий родной язык", просто говорили с детьми на этом языке, и все. Просто надо проявлять настойчивость, и не пытаться говорить с детьми на "местном" языке. В большинстве случаев, когда кто-то из приехавших сюда русских вырастили не говорящих по-русски детей, это произошло в первую очередь потому, что они сами начали говорить с детьми на немецком - на улицах и в общественных местах, когда у детей даже в мыслях еще не было ничего такого, как стеснение, смущение, или желание "быть как все", это желание одолело родителей. Они предпочитали говорить что-то в коляску на "плохом местном" с жутким акцентом, им это почему-то было легче и приятнее, чем громко говорить со своим ребенком на своем языке. И в садике, и в школе - забирая своего ребенка, они вдруг обращаются к нему на немецком. Это им самим было неловко, стоя среди немецких детей, говорить что-то своему ребенку на непонятном языке.
Все они прикрываются тем, что хотят защитить ребенка от наездов и лишних вопросов. Но на самом деле это они сами стесняются, смущаются, и боятся выделиться из толпы.
Если на это не обращать внимания, и просто всегда и везде говорить с ребенком на родном языке, он его выучит. Чтобы язык не был бедным, надо читать ему вслух книжки. А когда придет время, отдать его на уроки к учителю, и пусть его научат самого читать и грамотно писать. Везде есть какие-то приехавшие из России отличные учительницы русского язка, которые быстренько научат вашего ребенка главным элементам русской грамматики. (Эту миссию, мне кажется, на себя лучше не брать самостоятельно.)
Ну да, у нас тоже было такое, что в подростковом возрасте "русские" дети встречались, и когда родители покидали помещение, переходили между собой на немецкий. Это, кстати, проходит, и потом они более радостно говорят между собой на русском, и им опять нравится, что у них есть свой общий язык (это лет с 20 возвращается). :-) И да, наши дети иногда пытаются вставлять в свой русский какие-то словесные конструкции, которые они притащили из других языков. Это неизбежно, надо, значит, приучать "работать с языком" - исправлять, настаивать на том, чтобы они запомнили и сказали правильный вариант.
Мой ребенок родился в Германии, и ни разу в странах СНГ не был. Мне кажется, что какой-то слабый акцент у него есть, но приезжие говорят, что нету, и что он чисто и практически без ошибок говорит на русском. Надо, правда, сказать, что его русский очень сильно улучшился, после того, как он женился на девочке, приехавшей из русскоязычной среды уже подростком. Но факт остается фактом - научить можно, и это не так трудно, надо действительно просто быть последовательным.
Кстати, дети наших знакомых и родственников, которые таки не научились говорить по-русски, примерно в те же 20 лет, все как один, начали об этом жалеть. И теперь пытаются доучивать сами. Так что я считаю, что лучше лишний язык ребенку дать, а отказаться на нем говорить он всегда успеет. Это лучше, чем наоборот. :-)
внезапно первый комент лучший
))
Вижу, как бьется подруга за русский при наличии американского папы (в разводе, правда) и польской няни. Очень тяжело ей это дается и, конечно, английский побеждает.
тут просто не могу найти общего языка. общего дела.
а разговорный - это уже как удобно)
Плюс хорошо бы создать ситуации, где ребенку необходимо коммуницировать с людьми, понимающими только русский. Бабушки-дедушки на эту роль хорошо годятся. Или русскоязычные летние детские группы-лагеря в других странах.
Вообще, я видела такие примеры только в семьях, где с детьми откровенно не хотели говорить по-русски. Ну, или вообще говорить.
ПРиведу другой пример: я выросла в Татарстане, в Набережных Челнах. Город интернациональный, но говорили в школе, конечно же, на русском. Так вот, среди татарских детей были такие, кто едва-едва говорил на татарском, потому что дома не было принято говорить на нем. А были такие, кто (при отличном русском и пятерках по литре) - так же отлично говорили по-татарски. Потому что семья говорила и не стеснялась.
Кстати, гораздо сложнее всяким тетралингвам, и прочим, говорящим с рождения на 4-5-6 языках. Это бывает, например, когда муж - вырос во Франции, его родители - эмигранты из Африки, жена - выросла в Швейцарии, ее родители - эмигранты из Бельгии, а между собой родители говорят на английском. В общем, бедное дитя начинает безошибочно говорить сразу на пяти языках (фламандском, немецком, африканском, французском, английском) - и ничего. Причем, это выглядит очень умилительно: подходит к тебе маленький трехлетний ребенок и спрашивает тебя что-то на английском, потому что он раньше услышал, как ты в толпе говорила по-английски и решил, что к тебе надо обратиться вот на этом языке! Мало того: его английскому-то не учили специально! Мама и папа сражались за два языка каждый, чтобы дитя говорило с ними и с бабушками, а английский прилепился сам. "Наслушался"))
а если вы хотите жить в цивилизованной стране и чтобы ребенок стал ее полноценным гражданином, то частичная утрата русского языка не такая большая цена
В остальном согласна. Родным языком придется заниматься дополнительно: читать, писать. Не только слушать и говорить. А думают подросшие дети, как правило, на том языке, на котором идет преподавание в школе.
Все, кто хотел, чтобы их дети разговаривали на их родном языке, и чтобы "был с ребенком общий родной язык", просто говорили с детьми на этом языке, и все.
Разумеется. Если родители ебанашки, то дети и один язык забудут и на другом не заговорят, потому что помочь говорить им правильно не кому. Они могут щебетать на любом языке, но это мусорный, разговорный язык. И если дурочка с украины услышала первый раз в жизни беглую речь, то понятное дело, что она в ахуе от увиденного, но это еще не владение языком. А вот забыть роднои можно очень быстро. Любои НОРМАЛЬНЫИ родитель, не должен этого допустить.
Edited at 2014-05-12 15:49 (UTC)
Дочка родилась в Канаде, сейчас ей почти два. Садик русский, но там есть франкоязычная и англоязычная воспитательницы, так что по факту ребенок начинает одновременно говорить на трех языках. Русский пока побеждает, а там посмотрим. В планах дополнительно к местной русская школа по выходным и только русский дома.
У меня мама ни на английском, ни на французском не говорит, да и я обратила внимание, что тут знание трех-четырех языков - это почти норма.
Так что будем стараться.