miu mau (miumau) wrote,
miu mau
miumau

Category:

Взять и перевести

Здравствуйте, Яна,

Я большой по_читатель вашего ЖЖ и активный потребитель ваших изделий)) А сегодня я еще решила воспользоваться возможностью получить советы от вас и ваших мудрых читателей в рубрике вопрос-ответ. Итак, вопрос мой касается творчества в области англо-русских переводов.



Моя профессия к творчеству имеет отношение, хотя не всем так покажется на первый взгляд)) Я молекулярный биолог, в настоящий момент учусь в аспирантуре в США, изучаю взаимодействие белков в клетках пораженных вирусами. Т.е. я творю эксперименты и пишу на эту тему статьи. Но примерно год назад я решила взять себе подработку в качестве переводчика с русского на английский и обратно. И очень этим делом увлеклась. До такой степени, что мне захотелось перевести целую книгу. Ну, какую-нибудь понравившуюся книгу, а почему бы и нет? Перевести с английского на русский. И вроде бы проще простого - взял книгу и переводи, вот такое хобби. Но тут возник вопрос, а что потом с этим переводом делать? Хочется чтобы его кто-нибудь прочитал. Выложить в интернет и любоваться количеством скачиваний и благодарностью читателей (надеюсь:))? А вдруг можно еще и заработать на этом, аспиранту лишние деньги никогда не помешают)) Хотелось бы все сделать по-честному по отношению к автору книги. Авторы тех книг, которые мне хотелось бы перевести, находятся в трезвом уме и доброй памяти, т.е. я думаю, им бы было интересно узнать, что их книги переводят да еще и хотят опубликовать. Мне так кажется. Но недавно я столкнулась с такой историей: мой знакомый писатель опубликовал книгу в России, на русском языке. А потом с ним связались какие-то люди из США и сказала, что, мол, мы перевели и будем публиковать вашу книгу. И перевели и опубликовали, и продается она теперь на Амазоне. И как я понимаю, сам автор книги за это ничего не получил. И я даже залезла на амазон, купила ему там перевод его же книжки и передала ему, потому что мне вся эта ситуация показалась просто абсурдной. Что это за законы авторский прав такие? Даже не отправить перевод книги ее автору? Может быть вы или кто-то из ваших читателей может мне помочь в этом вопросе, как это все делаете по правилам? Если я хочу опубликовать перевод (т.е. книгу, в бумажном ее варианте) понравившейся мне книги, как это делается? Спасибо заранее за ответ. И с Новым Годом!

***


Здравствуйте!
История с автором, у которого взяли книгу. перевели, продают на амазоне, а его об этом даже не спросили - какая-то фигня на палочке, не видела такого, и очень глупо и самонадеянно то издательство, которое решилось на такое, и еще потратило деньги на печать и издательство. Потому что решается такой вопрос элементарно: если на амазоне продается что-то ваше, что вы кому-то издавать не разрешали, бегите к юристу, и пусть он на всех страшно наедет. Автор в такой ситуации, если он не подписывал никакого контракта, может запросто запретить распространение книги, заставить издательство за свой счет изъять из всех магазинов, и еще потребовать компенсацию за то, что уже успели продать. Поэтому издательства в таких случаях предпочитают решить проблему мирным путем - т.е. заплатить автору постфактум адекватный гонорар, и попытаться заключить таки нормальный контракт, чтобы все было по-честному.

В остальном - просто так, ради спортивного интереса, вам, конечно же, никто не может запретить переводить что угодно.
Если же вы это хотите выкладывать, или даже надеетесь издать, лучше начать с другого конца, и по-нормальному договориться с автором. Вы даже не можете взять и просто выложить полностью переведенный чей-то текст, бесплатно, потому что, может быть, автор хотел оставить свое "тайное знание" при себе, и выдавать его читателям только за деньги - на любом языке. Имеет право. Ну и о другом зарабатывании денег - тоже не может быть и речи.

Если вы договоритесь с кем-то о переводе его книги, совершенно официально, конечно же может случиться худший из вариантов: что ваш перевод разные прочитавшие люди признают не достаточно хорошим. И тогда его не опубликуют, не издадут, и вообще "не возьмут". Это, кстати, и с профессиональным и опытным переводчиком может случиться. Но те, по крайней мере, даже за пробный кусочек берут деньги (а вам их могут не заплатить, т.к. опыта нет, и все это у вас - эксперимент).

Если же перевод получится хороший (ну вдруг) можно договориться заранее, например так, что в случае публикации вы получите некий процент. Либо (что еще чаще бывает) - некий фиксированный гонорар - если книгу решат издавать в вашем переводе. В таком варианте есть, по крайней мере, шанс, что ваш перевод состоится.

Авторов, у которых есть изданная русская книга, и которые хотели бы издать ее на английском языке - полно!
Я для своих книг уже давно ищу переводчика, и уже попробовала работать с несколькими, чьи переводы по разным причинам не подошли. Теперь нашелся один, подходящий, но его ресурсы ограничены, поэтому он не может взяться за все книги сразу.
Если вы смелая - пожалуйста: http://miu-mau.org/text/53.html
Переведите, и мы покажем вашу работу читателям здесь. Думаю, тут достаточно англоязыких, способных оценить перевод. (Ну и я еще спрошу своих, кто может оценить.)
Если всем понравится - переведите целую книгу, и мы ее издадим. Вы получите соответствующий гонорар, и сможете публиковать у себя избранные главы из книги. :-)
А если большинство опрошенных скажут, что перевод не годится, вам придется принять это (и постараться не обижаться) и искать тексты, которые у вас лучше получаются (не у всех любой жанр одинаково хорошо "идет"), либо придется дальше учиться-тренироваться. Например, на переводах "в стол", в том числе.
Tags: вопрос-ответ, вопрос-ответ-2014, вопрос-ответ-профессия, вопрос-ответ-юридическое
Subscribe

promo miumau january 28, 15:00 8
Buy for 100 tokens
Я тут в конце года обиженно отказалась подводить какие-либо итога года, потому что ощущение от года было какое-то тоскливое и тяжелое. И меня всю дорогу преследовало ощущение, что я не сделала ничего. Нет, я все время что-то делала. Местами даже умудрилась ощутить выгорание, и иногда было ощущение,…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 81 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →