Вот у немцев, например, для всего есть свой "родной" вариант, и слово свое. Я давно это заметила - у всех компьютер, хард-диск, а у немцев - нет. До сих пор в специализированных магазинах чаще услышишь "Rechner", "Festplatte" - у них для всего есть свое, немецкое, и они гордятся этим. И песенка про "с днем рождения", это очень хорошо. Но у немцев есть "Ständchen". Это слово дословно переводится как "Стоялочка" или что-то в этом роде, потому что поют это (чаще всего) стоя, обступив того, кому посвящается. И слову этому очень много лет, и самой песенке - не меньше.
"Hoch sollst du leben, dreimal hoch!" (Чтоб тебе жить в здравствии, да еще и трижды!" ;-))
Теперь я узнала, что у французов тоже есть "своя" песенка. Старинная, а не французский текст, положенный на мотив "Happy birthday to you". Правда с французской транскрипцией у меня совсем плохо, поэтому не запомнила и не нашла. А у нас-то есть свое русское? Так, чтобы коротенькая песенка? А еще в каких странах есть? Кто знает, какую-нибудь, вот именно свою, у какого-нибудь народа. На свой мотив, но такое, что у них все знают?
Journal information